Translation of "you betray" in Italian


How to use "you betray" in sentences:

But Jesus said to him, "Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?"
Gesù gli disse: «Giuda, con un bacio tradisci il Figlio dell'uomo?
And if you betray me you will end your days on that rack.
E... se mi tradirai... finirai i tuoi giorni alla ruota.
If you die with blood on your hands, you betray everything we've done.
Se muori con le mani insanguinate, tradisci tutto ciò che abbiamo fatto.
Why did you betray your own heart, Cathy?
Perché hai tradito il tuo cuore, Cathy?
You bullshit me and you betray my daughter.
Prendi me per il culo e tradisci mia figlia.
You betray me... and my rat here... is gonna visit your wife, Lynn... your son, Clay, and your daughter, Lexi.
Tu prova a tradirmi... e il mio topo... verrà a trovare tua moglie Lynn, tuo figlio Clay, e tua figlia Lexi.
You betray all of Greece just to see Agamemnon fall.
Tu tradisci la Grecia solo per vedere Agamennone sconfitto.
Judas you betray the Son of Man with a kiss?
Giuda con un bacio tradisci il Figlio dell'Uomo?
Do you fall in love with all the men you betray?
Ti innamori di tutti gli uomini che tradisci?
And this is what happens when you betray the president.
Ecco cosa succede a chi tradisce il Presidente.
This is what happens when you betray him.
È questo che vi succede se lo tradite.
Why would you betray your own government?
Perché tradiresti il tuo stesso governo?
You come into my city and you betray my hospitality.
Venite nella mia città e tradite la mia ospitalità.
How could you betray me like this?
Come hai potuto tradirmi in questo modo?
How could you betray me like that?
Come hai potuto tradirmi? - Robin? - Maria, aspetta!
You betray me, and I will kill you.
Tu tradiscimi e io ti ucciderò.
After everything you have taught us... how could you betray the Hand?
Dopo tutto quello che ci hai insegnato, come hai potuto tradire la Mano?
You seduce me, you betray me, now you're back.
Mi seduci, mi tradisci e adesso sei tornata.
How dare you betray the Underwoods like this?
Come osa tradire gli Underwood in questa maniera?
You want to know why those closest to you betray you?
Vuoi sapere perché quelli più vicini a te ti tradiscono?
Tell me, would you betray your king... as my king betrays me in his lust for you?
Dimmi, potresti tu tradire il tuo re così come il mio re mi tradisce nel desiderio di te?
And how dare you betray the love of your friends!
E come ti permetti di tradire l'affetto dei tuoi amici!
When you betray us, I'll be the one to carve out your heart.
Quando ci tradirai, sarò io a cavarti il cuore.
After all I've done for you, and right when I'm on the verge of great things, you betray me.
Dopo tutto quello che ho fatto per te... E proprio quando sono in procinto di fare grandi cose... Mi tradisci.
I'm not gonna cut off your head if you betray Zane.
Non ti tagliero' la testa se tradirai Zane.
Those closest to you betray you, and those you claim to protect don't even know your name.
Quelli vicini a te ti tradiscono, e quelli che hai promesso di proteggere non conoscono nemmeno il tuo nome.
If you betray her work, you are my enemy.
Se tradisci i suoi piani, tu sei mio nemico.
If you betray that friendship, you destroy the only thing he has in this world.
Se tradisci quell'amicizia, distruggi l'unica cosa che ha al mondo.
And the promise of vengeance from the afterlife if you betray it.
E la promessa della mia vendetta dall'aldila' se lo tradirai.
Did you betray your own people for money, or for power?
Hai tradito la tua gente per denaro o per potere?
You betray all that's meant to be king.
Voi tradite tutto cio' che un Re rappresenta.
This is what happens when you betray me.
Questo è quel che accade quando vengo tradito.
How could you betray all those families?
Come hai potuto tradire quelle famiglie?
1.1705849170685s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?